Com o objetivo de tornar cada vez mais global a experiência de utilização da nossa aplicação, bem como otimizar e uniformizar a aplicação para cada geografia, caso possua o PHC On, passa a ser possível ter multi-idioma nos dados de registos de vários ecrãs.
Assim, agora é possível ao utilizador fazer a tradução dos conteúdos (dados) de vários campos para os vários idiomas disponíveis de uma forma fácil e acessível a todos.
Para ter disponível a funcionalidade da tradução, é necessário em 1º lugar ter os seguintes parâmetros ativos: . Multi idioma: Usa Idioma . Multi idioma: Usa traduções de idioma . Multi idioma: Aplica tradução no extranet
A possibilidade de tradução está disponível de base nos seguintes ecrãs: . Pedidos de Assistência . Blogues . Artigos de blogues . Noticias de projeto . Noticias . Conteúdos multimédia . Perguntas frequentes . Anúncios . Intervenções técnicas
Ao selecionar um destes ecrãs, quer em modo de introdução de um novo registo ou em modo de alteração de um registo já existente, tem disponível um separador "Dados" onde irão estar os conteúdos do registo e agora um novo separador "Traduções" onde poderá fazer as respetivas traduções dos conteúdos desse registo. Tem também visível uma indicação no topo do ecrã com a indicação do idioma original em que o registo está a ser introduzido ou alterado. Exemplo: Idioma original: PT.
Assim deverá preencher normalmente os campos que deseja e necessários para a gravação do registo e de seguida clicar no separador "Traduções" para efetuar as respetivas traduções dos conteúdos anteriormente preenchidos. De referir que as traduções podem ser feitas posteriormente à gravação do registo, ou seja, a todo o momento pode efetuar as traduções, mesmo para registos já existentes desse ecrã. Não tem obrigatoriamente de fazer as traduções no momento da gravação do registo, pois o separador "Traduções" irá estar disponível quando entrar no registo em modo de alteração.
Entrando no separador "Traduções" tem uma caixa de seleção "Registo para traduzir" que irá estar ativa por defeito, ou seja, o registo irá estar pronto para tradução, assim como as respetivas linhas com os vários idiomas possíveis para tradução, e também uma caixa de seleção "Conteúdo traduzido" para cada idioma.
Em relação aos idiomas disponíveis para tradução, estes irão estar de acordo com os idiomas selecionados no parâmetro "Multi idioma: Idiomas disponíveis", que poderão ser PT (Português), ES (Espanhol), PE (Peruano) e/ou US (Inglês).
Independentemente do idioma com que se entra na aplicação, os idiomas disponibilizados no separador "Traduções" estão sempre de acordo com o idioma original do registo que estamos a consultar/introduzir. Exemplo: Imaginando que temos todos os idiomas disponíveis no parâmetro "Multi idioma: Idiomas disponíveis", ou seja, PT, ES, PE e US. . se entrar na aplicação com o idioma PT e fizer um registo no ecrã que permita a tradução, então vai mostrar no separador "Traduções" as linhas ES, PE e US, para além do badge no topo do ecrã "Idioma original: PT"; . se entrar na aplicação com o idioma ES e fizer um registo no ecrã que permita a tradução, então vai mostrar no separador "Traduções" as linhas PE, PT e US, para além do badge no topo do ecrã "Idioma original: ES"; . se entrar na aplicação com o idioma PE e fizer um registo no ecrã que permita a tradução, então vai mostrar no separador "Traduções" as linhas ES, PT e US, para além do badge no topo do ecrã "Idioma original: PE"; . se entrar na aplicação com o idioma US e fizer um registo no ecrã que permita a tradução, então vai mostrar no separador "Traduções" as linhas ES, PE e PT, para além do badge no topo do ecrã "Idioma original: US"; No caso de ter apenas alguns idiomas configurados no parâmetro, então o separador "Traduções" irá disponibilizar para tradução todos os idiomas exceto o que entrou na aplicação, ou seja exceto o do registo original.
Ao clicar para expandir uma linha de um idioma para tradução, clicando em " > ", pode-se verificar no lado esquerdo os conteúdos dos campos que preencheu no registo original e no lado direito a possibilidade de tradução de cada conteúdo. Apenas os campos preenchidos no registo do ecrã irão aparecer disponíveis para tradução, ou seja, caso não preencha algum conteúdo de algum campo no separador "Dados" então esse campo também não aparece disponível no separador "Traduções". Os campos de base que aparecem disponíveis para tradução em cada ecrã estão definidos por defeito, e normalmente são todos os obrigatórios e os que são considerados mais importantes ou de maior relevância no ecrã.
As traduções só aparecerão disponíveis caso tenha as caixas de seleção "Registo para traduzir" e "Conteúdo traduzido" ativas (respeitante ao idioma que pretende traduzir).
A qualquer momento pode efetuar as traduções ou simplesmente alterá-las, no caso de alteração do conteúdo do registo. Se alterar um conteúdo de um registo já traduzido, a tradução terá de ser também atualizada para assim ficar coerente com o conteúdo original.
Depois de gravadas as respetivas traduções, estas podem ser visualizadas na aplicação Extranet, entrando na aplicação com o respetivo idioma da tradução. Ou seja, as traduções são efetuadas na aplicação intranet e apenas visualizadas na aplicação extranet nos seguintes ecrãs: . Informação: - Galeria de anúncios - Galeria Multimédia - Lista de perguntas frequentes - Que há de novo - Lista de blogues
. Suporte: - Estatísticas de Intervenções - Intervenções técnicas - Consulta de pedidos - Pedidos de assistência
. Homepage: - Últimas notícias - Últimos pedidos públicos - Pedidos de assistência sob nosso controlo - Conteúdos multimédia recentes
Ao verificar os registos traduzidos na aplicação extranet, se entrar em modo de alteração esses registos estão sempre no idioma original onde foram criados. Em modo de consulta só mostram as respetivas traduções caso tenha os parâmetros ativos.
Em relação à pesquisa avançada na aplicação extranet, esta é efetuada normalmente, sendo que se entrar na aplicação com um idioma onde tiver traduções, pode efetuar a pesquisa baseada na tradução desses campos.
Com a gama PHC CS Enterprise, para além dos ecrãs e campos já definidos de base para tradução, pode, através de um evento configurar as traduções para outros ecrãs e/ou campos. |